Fondacija Registar nacionalnog internet domena Srbije (RNIDS) imala je čast da bude domaćin krovnog Dana Univerzalne prihvatljivosti (UA Day 2024), koji je održan u Beogradu 28. marta u organizaciji Internet korporacije za dodeljene nazive i brojeve (ICANN) i volonterske Radne grupe za Univerzalnu prihvatljivost (UASG).
Dolazeći iz različitih zemalja i društvenih i ekonomskih okruženja, stručnjaci su tokom konferencije podelili svoja iskustva i identifikovali prepreke koje treba prevazići da bi internacionalizovani nazivi domena (IDN) i novi generički domeni najvišeg nivoa (new gTLD) dostigli svoj puni potencijal.
Na svečanom otvaranju, Dejan Đukić, generalni direktor RNIDS-a, istakao je činjenicu da nacionalni nazivi domena „govore“ gotovo svim jezicima koji se koriste u Srbiji, bilo da su pisani ćirilicom ili latinicom.
Danko Jevtović, potpredsednik Borda direktora ICANN-a, istakao je značaj bliske i sistemske saradnje između UASG-a i ICANN-a, pri čemu potonja organizacija može pružiti širi obim podrške naporima vezanim za Univerzalnu prihvatljivost, a koji su suštinski kompatibilni sa ICANN-ovim globalnim naporima za opšte uključivanje ljudi na internet i proširenje baze korisnika.
Gospodin Mihailo Jovanović, ministar informisanja i telekomunikacija Republike Srbije, koji je zvanično otvorio UA Day 2024, izjavio je kako jezičku i kulturnu raznolikost Srbije dobro ilustruju nacionalni domeni, i ukazao na važne vladine infrastrukturne projekte strateški usmerene na povećanje mogućnosti i kvaliteta pristupa internetu.
Prvi plenarni panel pod nazivom “Višejezični internet kao imperativ za digitalnu inkluziju” ponudio je pogled na UA sa najvišeg nivoa. Tokom panela, Sali Kosterton, v.d. predsednice i izvršne direktorke ICANN-a, izjavila je da ljudi koji ne znaju engleski jezik i latinično pismo i dalje ne mogu u potpunosti uživati u svim prednostima pristupa internetu i na njemu dostupnog sadržaja.
Panelisti – Jaroslav Ponder, šef Kancelarije ITU za Evropu, Banu Neupane iz UNESCO-a i Leonid Todorov (APTLD), izneli su svoje stavove o ovoj temi, osvrnuli se na brojne izazove i istakli značaj saradnje različitih zainteresovanih strana u procesu implementacije Univerzalne prihvatljivosti. Panel je moderirao Mihail Anisimov (ICANN).
Tokom drugog panela, fokus je bio na naporima za implementaciju UA u lokalnim zajednicama. Predstavnici različitih organizacija iz Kine, Rusije, Jermenije, Tajlanda, Češke i Srbije, kao i predstavnik ICANN-ove At-Large zajednice, prikazali su primere dobre prakse podizanja svesti o Univerzalnoj prihvatljivosti, dali pregled tržišta sa kojih dolaze i ukazali na prepreke na koje se nailazi pri implementaciji.
Usledio je panel posvećen tehničkim aspektima implementacije Univerzalne prihvatljivosti, a publika koja je pratila program i u sali i onlajn imala je prilike da stekne uvid u projekte i rešenja za implementaciju UA u različitim zemljama.
Učesnici panela iz Maroka, Rusije, Kine, Tajlanda i predstavnici ICANN-a razmenili su iskustva u kreiranju rešenja koja podržavaju Univerzalnu prihvatljivost na lokalnim pismima zajednica iz kojih dolaze. Tom prilikom je takođe dat pregled u kolikoj meri različiti onlajn servisi podržavaju UA.
Panel pod nazivom “Integracija UA u nastavni program na tehničkim fakultetima” okupio je predstavnike visokoobrazovanih institucija koji su raspravljali o tome da li učenje o UA treba da bude deo nastavnih planova i programa tehničkih fakulteta i, ako da – da li predmeti treba da budu obavezni ili izborni. Zaključak je bio da je od suštinske važnosti da se kod studenata podigne svest da takvo znanje može biti ključna profesionalna prednost i jak razlog za njihovo zapošljavanje.
UA Day 2024 je ostvario cilj zbog kog je organizovan – razmatrana su relevantna tehnička, društvena, ekonomska i pravna/regulatorna pitanja, a globalnoj publici dat uvid u trenutno „stanje stvari“.
Šta je Univerzalna prihvatljivost i zašto je važna?
Univerzalna prihvatljivost je tehnički zahtev kojim se osigurava da svi validni nazivi domena i imejl adrese, bez obzira na pismo, jezik i broj karaktera koji ih čine, budu jednako prihvaćeni od strane svih internetom omogućenih aplikacija, uređaja i sistema.
U suštini, ova inicijativa nastoji da omogući ljudima širom sveta da koriste internet na maternjem ili željenom jeziku i pismu, bez ograničenja od 26 znakova engleskog latiničnog pisma. Implementacijom Univerzalne prihvatljivosti internet će biti inkluzivniji i suštinski višejezičan, a milijarde ljudi će moći da ga u potpunosti koriste na svojim lokalnim jezicima, navodi se u saopštenju za medije.